viernes, 20 de noviembre de 2009

Nunca más

Nickelback.
Cuenta la leyenda que Mike, uno de los hermanos Kroeger, el bajista de la banda, solía trabajar en Starbuck's. Se suele decir "here's your nickelback" cuando se da un vuelto de chirolitas. Se le pegó la frase y la usó para nombrar a la banda.
En cuanto a lo que dice esta canción... no hay mucho que agregar. Hay hogares donde esto pasa casi todos los días, hay otros donde pasa a veces; hay hogares donde no pasa y hay otros lugares que ni siquiera son hogares.
Anyway, los que me conocen saben que entiendo cuánto duele (y cuánto cuesta) una situación así.

NUNCA MÁS



He's drunk again, it's time to fight / Está borracho otra vez, se viene una pelea.
She must have done / Ella debió haberse mandado
something wrong tonight / alguna cagada esta noche.
The living room becomes a boxing ring / El living se convierte en un ring de boxeo.
It's time to run when you see him / Es hora de salir corriendo, cada vez que
Clenching his hands / empieza a estrujarse las manos.
She's just a woman / Sólo es una mujer.
Never again / Nunca más.

I hear her scream, from down the hall / La oigo gritar, abajo en la sala.
Amazing she can even talk at all / Me asombra que (ella) aún pueda hablar.
She cries to me, Go back to bed / Me grita ¡volvé a la cama!
I'm terrified that she'll wind up / Me aterra que pueda llegar a caer noqueada.
Dead in his hands. She's just a woman / Manos mortales! Sólo es una mujer.
Never again / Nunca más.

Been there before, but not like this / Ya viví esto pero nunca tan así.
Seen it before, but not like this / He visto esto antes, pero nunca de esta manera.
Never before have I ever / Nunca antes lo había
Seen it this bad / visto tan terrible.
She's just a woman / Sólo es una mujer.
Never again / Nunca más.

Just tell the nurse, / Vos decile a la enfermera
you slipped and fell / que te resbalaste y te caíste.
It starts to sting as it starts to swell / Ya empieza a picar y a hincharse.
She looks at you, she wants the truth / Ella (the nurse) te mira, te pide la verdad.
It's right out there in the waiting room / La verdad está ahí, en la sala de espera,
With those hands / con esas manos,
Lookin just as sweet as he can / y haciéndose el angelito.
Never again / Nunca más.

Seen it before, but not like this
Been there before, but not like this
Never before have I ever
Seen it this bad
She's just a woman
Never again

Father's a name you haven't earned yet / "Padre" es un nombre que aún no te ganaste.
You're just a child with a temper / Sólo sos un nene con mal carácter.
Haven't you heard "Don't hit a lady"? / No sabés que no se le pega a una mujer?
Kickin' your ass would be a pleasure / Sería un placer cagarte a patadas en el culo!

He's drunk again, it's time to fight / Está borracho de nuevo, se viene una pelea.
Same old shit, / La misma mierda de siempre,
just on a different night / sólo que en una noche distinta.
She grabs the gun, she's had enough / Ella agarra el revolver, ya se cansó.
Tonight she'll find out how fucking / Esta noche vamos a ver qué tan rudo
Tough is this man / es este hijo de puta
Pulls the trigger as fast as she can / y aprieta el gatillo lo más rápido que puede
Never again / Nunca más

Seen it before, but not like this
Been there before, but not like this
Never before have I ever
Seen it this bad
She's just a woman
Never again

2 bises:

GABU dijo...

Jodida la letra,eh??

Y ocurrente el bautizo de esta bandita que me simpatiza bastannnnte... ;)

BESETES DE SIEMPRE

Juan dijo...

Ganarse el nombre de padre. Me encantó esa línea. Es lo más difícil que se puede ser. Lo más importante. ¿También celebráis el 25 el día contra la violencia de género?. Hoy en clase, hicimos muchos actos sobre el tema.