martes, 24 de noviembre de 2009

La Reina

Un día como hoy se nos fué el dientudo.
Recuerdo que esa mañana estábamos en La Cumbre, por el cumpleaños de mi abuela. Estábamos en el living escuchando música por la radio, mi hermano, mi prima... y nos quedamos así con la boca abierta, no lo podíamos creer. O sí: ya sabíamos que andaba para el ort* hacía rato, pero igual... estas cosas no se pueden creer (o aceptar) de una.
The show must go on es uno de los últimos temas, lejos ya de aquellos primeros ataques al corazón, rapsodias y rocks de los 70. Sin embargo, el desempeño vocal de Freddy continuaba creciendo, al revés de la mayoría de los cantantes que con los años se van cayendo.
Para mí, ésta es una de las mejores canciones cantadas por Freddy, aunque convengamos que si fuéramos a hacer una lista, ésta sería interminable.

Disftruten antes que los putos guachos de Youtube lo saquen por vaya a saber qué pelotudez esta vez.
XD



El show debe continuar

Lugares abandonados - Supongo que ya sabemos cuántos.
Adelante y adelante, ¿alguien sabe lo que buscamos?
Otro héroe, otro tonto crimen tonto.
Detrás de la cortina, en la pantomima.
No cortes, ¿alguien quiere seguir aguantando?

El show debe continuar.
El show debe continuar.
Por dentro mi corazón se está rompiendo,
mi maquillaje puede estar descascarándose,
pero mi sonrisa aún permanece.

Cualquier cosa que pase, lo dejaré todo librado al azar.
Otra pena en el corazón, otro romance fallido.
Adelante y adelante ¿alguien sabe para qué estamos viviendo?
Supongo que estoy aprendiendo, ya debo estar mas tibio,
pronto estaré doblando la esquina.
Afuera ya está amaneciendo,
pero por dentro, en la oscuridad, estoy sufriendo por ser libre.

El show debe continuar.
El show debe continuar.
Por dentro mi corazón se está rompiendo,
mi maquillaje puede estar descascarándose,
pero mi sonrisa aún permanece

Mi alma está pintada como las alas de una mariposa.
Los cuentos de hadas de ayer pueden envejecer pero jamás morirán
Puedo volar, amigos míos!!

El show debe continuar.
El show debe continuar.
Lo enfrentaré con una sonrisa
Nunca me daré por vencido,
que siga el show!

Cubriré la cuenta, y hasta me sobrará
Tengo que encontrar la manera de continuar,
continuar con el show.

El show debe continuar!

viernes, 20 de noviembre de 2009

Nunca más

Nickelback.
Cuenta la leyenda que Mike, uno de los hermanos Kroeger, el bajista de la banda, solía trabajar en Starbuck's. Se suele decir "here's your nickelback" cuando se da un vuelto de chirolitas. Se le pegó la frase y la usó para nombrar a la banda.
En cuanto a lo que dice esta canción... no hay mucho que agregar. Hay hogares donde esto pasa casi todos los días, hay otros donde pasa a veces; hay hogares donde no pasa y hay otros lugares que ni siquiera son hogares.
Anyway, los que me conocen saben que entiendo cuánto duele (y cuánto cuesta) una situación así.

NUNCA MÁS



He's drunk again, it's time to fight / Está borracho otra vez, se viene una pelea.
She must have done / Ella debió haberse mandado
something wrong tonight / alguna cagada esta noche.
The living room becomes a boxing ring / El living se convierte en un ring de boxeo.
It's time to run when you see him / Es hora de salir corriendo, cada vez que
Clenching his hands / empieza a estrujarse las manos.
She's just a woman / Sólo es una mujer.
Never again / Nunca más.

I hear her scream, from down the hall / La oigo gritar, abajo en la sala.
Amazing she can even talk at all / Me asombra que (ella) aún pueda hablar.
She cries to me, Go back to bed / Me grita ¡volvé a la cama!
I'm terrified that she'll wind up / Me aterra que pueda llegar a caer noqueada.
Dead in his hands. She's just a woman / Manos mortales! Sólo es una mujer.
Never again / Nunca más.

Been there before, but not like this / Ya viví esto pero nunca tan así.
Seen it before, but not like this / He visto esto antes, pero nunca de esta manera.
Never before have I ever / Nunca antes lo había
Seen it this bad / visto tan terrible.
She's just a woman / Sólo es una mujer.
Never again / Nunca más.

Just tell the nurse, / Vos decile a la enfermera
you slipped and fell / que te resbalaste y te caíste.
It starts to sting as it starts to swell / Ya empieza a picar y a hincharse.
She looks at you, she wants the truth / Ella (the nurse) te mira, te pide la verdad.
It's right out there in the waiting room / La verdad está ahí, en la sala de espera,
With those hands / con esas manos,
Lookin just as sweet as he can / y haciéndose el angelito.
Never again / Nunca más.

Seen it before, but not like this
Been there before, but not like this
Never before have I ever
Seen it this bad
She's just a woman
Never again

Father's a name you haven't earned yet / "Padre" es un nombre que aún no te ganaste.
You're just a child with a temper / Sólo sos un nene con mal carácter.
Haven't you heard "Don't hit a lady"? / No sabés que no se le pega a una mujer?
Kickin' your ass would be a pleasure / Sería un placer cagarte a patadas en el culo!

He's drunk again, it's time to fight / Está borracho de nuevo, se viene una pelea.
Same old shit, / La misma mierda de siempre,
just on a different night / sólo que en una noche distinta.
She grabs the gun, she's had enough / Ella agarra el revolver, ya se cansó.
Tonight she'll find out how fucking / Esta noche vamos a ver qué tan rudo
Tough is this man / es este hijo de puta
Pulls the trigger as fast as she can / y aprieta el gatillo lo más rápido que puede
Never again / Nunca más

Seen it before, but not like this
Been there before, but not like this
Never before have I ever
Seen it this bad
She's just a woman
Never again

miércoles, 18 de noviembre de 2009

Uno de mis ataques

A veces tengo días Pink Floyd.
Antes eran semanas completas.
Perdón por ayer :(

jueves, 12 de noviembre de 2009

De pie




I'm still standing / Aún estoy de pie


You could never know what it's like / No podrías saber como se siente
Your blood like winter freezes just like ice / que se te hiele la sangre como en pleno invierno
And there's a cold lonely light / y que una lucecita fría y solitaria
that shines from you / brille dentro tuyo.
You'll wind up like the wreck you hide / Vas a sucumbir igualito a ese destrozo que escondés,
Behind that mask you use / detrás de la máscara que usas.


And did you think this fool could never win / Y vos pensaste que este pavote nunca iba a ganar!
Well look at me, I'm coming back again / Y bien, mirame... acá estoy de vuelta,
I got a taste of love in a simple way / con un sencillo gustito a amor
And if you need to know while / y, por si querés saber,
I'm still standing you just fade away / mientras yo estoy aún de pie, vos estás cayendo.


Don't you know / Sabés?
I'm still standing better than I ever did / Aún estoy de pie, más que nunca,
Looking like a true survivor, / como un verdadero sobreviviente,
Feeling like a little kid / sintiéndome como un niño.
I'm still standing after all this time / Aún estoy de pie, después de todo este tiempo,
Picking up the pieces of my life / recogiendo los fragmentos de mi vida,
Without you on my mind / sin tenerte presente.


I'm still standing yeah yeah yeah / Aún estoy de pie.
I'm still standing yeah yeah yeah


Once I never could hope to win / Antes, ni pensaba en que podía alguna vez ganar.
You started down the road leaving me again / Me dejaste otra vez y seguiste tu camino.
The threats you made / Todas tus amenazas
Were meant to cut me down / tenían por objeto destrozarme,
And if our love was just a circus / y si nuestro amor era un circo
You'd be a clown by now / hoy por hoy vendrías a ser el payaso.


Don't you know / Sabes?
I'm still standing better than I ever did / Aún estoy de pie, más que nunca,
Looking like a true survivor, / como un verdadero sobreviviente,
Feeling like a little kid / sintiéndome como un niño.
I'm still standing after all this time / Aún estoy de pie, después de todo este tiempo,
Picking up the pieces of my life / recogiendo los fragmentos de mi vida
Without you on my mind / sin tenerte presente.


I'm still standing yeah yeah yeah / Aún estoy de pie.
I'm still standing yeah yeah yeah



yeah, yeah, yeah

martes, 10 de noviembre de 2009

Rayo de Luz

No importan las palabras, ni casi la música.
Vos sabés a quién veo cuando veo esto... y eso es lo que HOY me importa.



jueves, 5 de noviembre de 2009

Música



Éste fue fácil!
Qué vivo! No tengo que traducir nada :p
Primero, que no hay letra para traducir.
Segundo, que no se puede traducir ni explicar la sensación que me produce escuchar un tema como éste, apenas me sale decir que se me hace un nudo en la garganta, que se me llenan los ojos de lágrimas y se me van los pies y los brazos y no me puedo quedar quieto, y es algo que me desborda... ésta es una muestrita de la música que me gusta, fuera de las palabras. :)

Enjoy... que no queda otra.
(Humpty - Dumpty, por Chick Corea & The Acoustic Band... los enfermitos)

lunes, 2 de noviembre de 2009

20 años no es nada...

Antes que nada les pido perdón por el insulto que aparece al comienzo del video, pero así y todo me pareció que vale la pena ver y escuchar este tema, del cual me acordé ayer (nunca sabré por qué...) después de más de 20 años sin siquiera recordar de manera consciente su existencia. Parece nomás que me había quedado grabada a fuego esta letra, porque comencé a cantarla de la nada mientras viajaba en moto.




TIME AND A WORD / UN MOMENTO Y UNA PALABRA

In the morning when you rise, / A la mañana cuando te levantás,
Do you open up your eyes, see what I see? / Abrís los ojos? Ves lo que yo veo?
Do you see the same things ev'ry day? / Ves todos los días lo mismo?
Do you think of a way to start the day / Pensás en la forma de comenzar el día
Getting things in proportion? / poniendo las cosas en proporción?
Spread the news and help the world go 'round. / Corré la voz y ayudá al mundo a girar.
Have you heard of a time / Has oído de un momento
That will help us get it together again? / que nos ayudará a unirnos de nuevo?
Have you heard of the word / Has oído de la palabra
That will stop us going wrong? / que detendrá nuestros errores?
Well, the time is near and the word you'll hear / Bien, el momento está cerca y escucharás la palabra
When you get things in perspective. / cuando pongas las cosas en perspectiva.
Spread the news and help the world go round. / Corré la voz y ayudá al mundo a girar.

There's a time / Hay un momento
And the time is now and it's right for me, / y el momento es ahora y está bien para mí,
It's right for me, and the time is now. / está bien para mí, y el momento es ahora.
There's a word / Hay una palabra
And the word is love and it's right for me, / y la palabra es amor y está bien para mí,
It's right for me, and the word is love. / está bien para mí, y la palabra es amor.

Have you heard of the word / Has oído de la palabra
That will stop us going wrong? / que detendrá nuestros errores?
Well, the time is near and the word you'll hear / Bien, el momento está cerca y escucharás la palabra
When you get things in perspective. / cuando pongas las cosas en perspectiva.
Spread the news and help the world go round. / Corré la voz y ayudá al mundo a girar.

There's a time / Hay un momento
And the time is now and it's right for me, / y el momento es ahora y está bien para mí,
It's right for me, and the time is now. / está bien para mí, y el momento es ahora.
There's a word / Hay una palabra
And the word is love and it's right for me, / y la palabra es amor y está bien para mí,
It's right for me, and the word is love. / está bien para mí, y la palabra es amor.
There's a time
/ Hay un momento
And the time is now and it's right for me, / y el momento es ahora y está bien para mí,
It's right for me, and the time is now. / está bien para mí, y el momento es ahora.
There's a word / Hay una palabra
And the word is love and it's right for me, / y la palabra es amor y está bien para mí,
It's right for me, and the word is love. / está bien para mí, y la palabra es amor.