lunes, 17 de mayo de 2010

Volviendo a la vida

Fuera de las discusiones sobre si "con Sid" o "sin Sid", "con Waters" o "sin Waters", Pink Floyd es una de las pocas bandas inmortales, clásicas, eternas, sublimes, del mundo conocido y por conocerse.
Parto desde el supuesto de que ya todos conocen a Pink Floyd y que todos conocen al menos la versión original de Coming back to life. Y si no conocen la versión original, por lo menos conocen la versión de Pulse, de 1994



Where were you / Y vos dónde estabas
when I was burned and broken? / cuando estaba quemado y deshecho?
While the days slipped by / Mientras miraba pasar los días
from my window watching / por mi ventana.
Where were you / Y vos dónde estabas
when I was hurt and I was helpless / cuando estaba herido e indefenso?
Because the things you say / Porque la cosas que decís
and the things you do surround me / y las cosas que hacés me rodean.
While you were hanging yourself / Mientras vos te aferrabas
on someone else's words / a lo que otros decían,
Dying to believe in what you heard / muriéndote por creer en lo que escuchabas,
I was staring straight into the shining sun / yo estaba yendo directo al sol.

Lost in thought and lost in time / Perdido en pensamientos y en el tiempo
While the seeds of life / mientras las semillas de la vida
and the seeds of change were planted / y las semillas del cambio eran plantadas,
Outside the rain fell dark and slow / Afuera la lluvia caía, oscura y lenta
While I pondered on this dangerous / Mientras reflexionaba sobre este peligroso
but irresistible pastime / pero irresistible pasatiempo
I took a heavenly ride / me dí un paseo celestial
through our silence / a través de nuestro silencio
I knew the moment had arrived / Supe que el momento había llegado
For killing the past / de matar al pasado
and coming back to life / y volver a la vida.

I took a heavenly ride / Me dí un paseo celestial
through our silence / a través de nuestro silencio,
I knew the waiting had begun / supe que la espera había comenzado
And headed straight... / y me dirigí directamente
into the shining sun / a los rayos del sol.

Ahora quiero -para los que no la conocían- que vean y escuchen ésta versión, grabada en junio de 2001 en Londres, en el Royal Festival Hall, por Gilmour como solista (y sus secuaces de casi siempre).
Por ahí no puedo pedirles que la sientan como yo: cómo explicar ese sentimiento que me hace un nudo en la garganta y llenar los ojos de lágrimas cuando suena esta canción con esos coros, esa guitarra y la voz (algo arruinadita ya, debo confesarlo) y el sentimiento de Gilmour.
Say no more, que ya demasiado hablé.
Disfruten :)