jueves, 29 de octubre de 2009

Guau! qué blues!

Hola a todos!
Con este sencillo acto subo mi primer post, agradezco los saludos y bienvenidas y cumplo con el primer pedido, que vino de parte de Juan: Seamus: el perro blusero.
El video lo buscamos (y encontramos) en YouTube, todos los derechos reservados a quien corresponda.
Aguante el blues canino! (muera el perreo!)
(you know)




"En 1971 Pink floyd estaba trabajando bastante. Después de hacer Pompeya, los Floyd volvieron a los estudios a grabar su siguiente disco, que se llamó Meddle.
Mademoiselle Nobs fue regrabado y renombrado. La pista 5 del album Meddle es Seamus.

I was in the kitchen / Yo estaba en la cocina
Seamus, that's the dog, was outside / Seamus, el perro, estaba afuera
well I was in the kitchen / Si, yo estaba en la cocina
Seamus, my own hound, was outside / Seamus, mi sabueso, estaba afuera
well you know the sun was sinking slowly / Si.. viste? el sol lentamente estaba cayendo
and my own hound-dog sat right down and cried / y mi perro sabueso se sentó y lloró


Meddle (1971)
Lista de pistas

Uno de estos días
Una almohada de vientos
Intrépido
Saint Tropez
Seamus
Ecos (traducido en algunos lados como Resonancias)"

miércoles, 28 de octubre de 2009

Pink Floyd - Daño cerebral / Eclipse

(Para empezar a escuchar/ver, presionar PLAY.

Si el video-clip no se ve de entrada, hacer click donde dice VIDEO, en la parte superior izquierda de la imagen, bajo el logo de Pink Floyd The Wall.)




MusicPlaylist
Create a playlist at MixPod.com


Primer artículo en este blog.
Primeramente quiero agradecer a todo aquel conocido o no que se da una vuelta por este espacio, ya sea por curiosidad, ya sea por sincero gusto musical, o porque vio luz y subió.
Encontré este clip en la página de Mixpod.com. Una muy interesante combinación del audio original del disco El lado oscuro de la luna, las pistas Daño cerebral y Eclipse con imágenes de diferentes épocas y ocasiones, se ven por ahí a los entonces jovencitos Waters y Gilmour en tomas de la época en que grabaron este disco, años 1972-1973 en el estudio Abbey Road y se pueden ver imágenes de recitales de Pink Floyd por un lado -sin Waters- y de Roger Waters sin Pink Floyd, por el otro.
Una constante en los álbumes de Floyd es la conceptualidad expresada no solo en la continuidad de las letras y la estructura armónica y musical del disco entero sino también en esto de empalmar una canción con la siguiente usando diversos efectos o sencillamente modulando a otra tonalidad. Y como todo lo que hacen estos tipos, parece tan sencillo cuando lo escuchás... (Se nota que soy fan?, jeje).
Por qué elegí este tema? No lo se, al menos de manera consciente. No se por qué se me ocurrió justamente éste y no otro. Sólo entiendo que me pega en el fondo del alma esta canción que habla de la locura, de la soledad, de la aislación. Y que dentro de todo eso, tampoco estamos solos, nos encontramos en el lado oscuro de la luna. (Aquí quiero hacer una aclaración: al loco se le dice lunático también. De esta manera, la palabra Luna dentro del concepto de éste disco es menos astronómica que psicológica).
De todas formas, cualquier atisbo de esperanza que pueda llegar a rescatar Daño cerebral, queda anulado por completo con Eclipse: todo, todo, todo es bajo el sol, pero el sol está eclipsado por la luna (locura).

                                                      DAÑO CEREBRAL

The lunatic is on the grass.                       / El loco está en la gramilla
The lunatic is on the grass.                       / El loco está en la gramilla
Remembering games                               / Recordando juegos
and daisy chains and laughs.                    / y ramos de margaritas y risas
Got to keep the loonies on the path.        / Tengo que mantener a raya a estos locos

The lunatic is in the hall.                           / El loco está en la sala
The lunatics are in my hall.                       / Los locos están en mi sala
The paper holds                                      / El diario mantiene
their folded faces to the floor                   / sus rostros plegados contra el piso
And every day                                        / y cada día
the paper boy brings more.                     / el canillita trae más.

And if the dam breaks open                    / Y si la represa se rompe
many years too soon                               / muchos años antes de lo previsto
And if there is no room upon the hill       /  Y si no llega a haber lugar en la colina

And if your head explodes                       / Y si tu cabeza explota
with dark forebodings too                       / también con oscuros presentimientos
I'll see you on the dark side of the moon. / te veré en el lado oscuro de la luna

The lunatic is in my head.                        / El loco está en mi cabeza
The lunatic is in my head                         / El loco está en mi cabeza
You raise the blade,                               / Vos levantás la espada
you make the change                             / Vos generás el cambio
You re-arrange me 'til I'm sane.             / Vos acomodame hasta que me sane
You lock the door                                 / Vos trabá la puerta
And throw away the key                       / Y arrojá bien lejos la llave
There's someone in my head                 / Hay alguien en mi cabeza
but it's not me.                                     /  pero no soy yo

And if the cloud bursts,                            / Y si la nube revienta
thunder in your ear                                   / truenos en tu oído,
You shout and no one seems to hear.       / gritás pero nadie parece escuchar
And if the band you're in                          / y si la banda en la que estás
starts playing different tunes                     / empieza a tocar otras melodías
I'll see you on the dark side of the moon. / te veré en el lado oscuro de la luna

                                                           ECLIPSE

All that you touch, all that you see        / Todo lo que tocás, todo lo que ves
All that you taste, all you feel                / Todo lo que probás, todo lo que sentís
All that you love, all that you hate         / Todo lo que amás, todo lo que odiás
All you distrust,                                   / Todo de lo que desconfiás,
all you save                                         / todo lo que guardás
All that you give, all that you deal         / Todo lo que das, todo lo que negociás
All that you buy, beg,                          / Todo lo que comprás, rogás,
borrow or steal                                   / pedís prestado o robás
All you create, all you destroy             / Todo lo que creas, todo lo que destruís
All that you do, all that you say            / Todo lo que hacés, todo lo que decís
All that you eat, everyone you meet     / Todo lo que comés, cada persona que conocés
All that you slight,                                / Todo lo que soslayás,
everyone you fight                               / todos con quienes peleás
All that is now, all that is gone              / Todo lo que ahora es, todo lo que fue
All that's to come,                               / Todo lo que está por venir
and everything under the sun is in tune  / y toooodo bajo el sol está en sintonía
But the sun is eclipsed by the moon.    / pero el sol está eclipsado por la luna




(There is no dark side of the moon really. / (No existe un lado oscuro de la luna, en realidad.

Matter of fact it's all dark)                       /                De hecho, es toda oscura)